Prológus
Fordította: Shyra
– Takarodj le az útról, te őrült!
Visszaugrom.
Járművek száguldanak el mellettem, hangosak és zavaróak, színek és fények
villannak fel. Pánikba esetten kapkodom a levegőt, miközben az út szélén
botorkálok.
Ez
csak egy álom!
Az
autók kormánya mögött emberek ülnek, néhányan kihajolnak az ablakon, egy
eszközt tartva felém. Lélegeznek. Bámulnak, nevetnek, és metsző szavakat
kiabálnak a szürkülő estébe.
Ez
nem lehet igaz!
Futásnak
eredek, szédülés fut végig az ereimen. A szívverésem majdnem felrobban a
fülemben, és a lábaim minden egyes sürgető lépéssel gyengülnek. Túl sok a zaj,
túl nagy a káosz. Futás közben lehúzom a cipzárt a vegyvédelmi ruhámon,
fuldokolni kezdek, és a maszkomért nyúlok, hogy levegyem magamról.
Megtorpanok.
Egy
dudaszó hangja megijeszt, és majdnem megbotlok a bokám köré tekeredő
plasztikban, ami felfedi véráztatta mellkasomat és nadrágomat. A hideg levegő
sokkolja a bőrömet.
Mielőtt
végiggondolhatnám, lerántom magamról a maszkot – az utolsó védőgátamat.
Óriási
kortyokban szívom be az oxigént, mélyeket lélegzem, hagyom, hogy a fagy
évtizedek óta először megtöltse a tüdőmet. Istenem, ez fenséges.
Felülmúlhatatlan. Úgy iszom magamba, mint a vizet, mint a táplálékot, és
sütkérezem a földes, téli pézsmaillatban, amit már rég elfelejtettem.
Aztán
megérzem, mi lapul alatta – valami szúrós illat. Valamilyen füst. A szívem
megdobban a rettegéstől.
Ó,
Istenem... füst!
Bradfordnak
igaza volt.
Végzetes
hibát követtem el.
A
nyakamat szorongatva várom a halált. A mellkasom összeszorul, a tüdőm zihál, a
kavics tetejére zuhanok, amikor a térdem megadja magát, és keményen becsapódok.
Az autók továbbra is elhaladnak mellettem, sárral és piszokkal fröcskölve engem.
Homályosan látom, hogy az egyik lassít mellettem, és néhány pillanattal később
lábak jelennek meg a látómezőmben. A lábak közelednek, és a légzésem
felgyorsul.
– Uram?
Jól van, uram? – Ez egy férfihang, Bradfordéhoz hasonló. – Azt hiszem,
pánikrohamot kapott. Hívom a 911-et.
A
hang elhalkul, miközben teljesen összeomlom, levegőért kapkodva. A mérgező
füstök felemésztenek, kioltják az életemet. Magzatpózba húzom a lábaimat, és
szaggatottan suttogom, miközben minden elsötétül: – Lótusz...
A
Fekete Lótuszt legyőzték.
Egy
Sydney
Fordította: Shyra
Nem akartam villantani a szomszédnak.
Csak
a postáért szaladtam ki, így a köntösöm elfogadható mértékű takarást
biztosított. A szomszédaim hozzászoktak, hogy festékkel összekent
pizsamanadrágban, válogatott sapkában, össze nem illő zokniban és
túlméretezett, kilencvenes évekbeli mintás pólókban látnak. Általában
egyszerre.
Szóval
a köntös előrelépésnek tűnt. Jól éreztem magam benne.
De
aztán megcsúsztam egy jégfolton, és elterültem a kocsifelhajtón, szemben Lorna
Gibson házával. Legalább alsónemű volt rajtam, de a köntös megkötője
kioldódott, és kibuggyant az egyik mellem, ami arra késztette az idős asszonyt,
hogy megragadja a rózsafüzérét, és tizenkét alkalommal keresztet vetve kezdjen imádkozni.
Visszatömködöm
a lányokat a helyükre, és feltápászkodom, felnyögve a farkcsontomban lüktető
fájdalomtól. Intek Lornának, aki elejtette a saját postáját, és az égre bámul,
bizonyára azért imádkozik, hogy maga Isten csapjon le rám.
–
Jól vagyok! – kiáltom erőltetett vidámsággal. Nem vesz rólam tudomást, még
mindig az Üdvözlégy Máriát kántálja. – A leopárdmintás bugyi akciós a Victoria Secretben,
ha esetleg érdekli. Szuper szellős!
Lorna
a szívére tett kézzel felzihál, és a fejét ingatva néz rám az udvar
túloldaláról. Úgy néz ki, mintha személyesen akarna ördögűzést végrehajtani
rajtam.
–
Istenkáromló gyermek! – mormolja, mielőtt felkapja a postáját, és berohan a
házba.
Sydney
Neville. Briarwood Lane szentségtörő kalandora.
Az
orrom alatt kuncogok, nem zavartatva magam. Lorna azóta gyűlöl, amióta néhány
éve udvariasan visszautasítottam az ajánlatát, hogy csatlakozzak a
bibliaklubjához. Feltételezem, ez olyan, mint egy könyvklub, csak egyetlen
könyvvel – a Bibliával.
Tekintve,
hogy szeretek sötét romantikus regényeket olvasni, sok szemléletes szexszel és
szókimondó nyelvezettel, biztos vagyok benne, hogy unatkozva ültem volna ott,
azon tűnődve, mikor fog Ádám és Éva végre hancúrozni.
– Jól
vagy, Sydney?
Megmasszírozom
a hátsó felemet, aztán összehúzom a köntösömet, és megfordulva szembekerülök az
enyémmel szembeni házzal. Gabe aggódó arccal dugja ki a fejét a rácsos ajtón.
Vigyorogva
megvonom a vállamat. – Ó, tudod, csak idegesítem az idős hölgyeket, a reggeli
kávém előtt. A szokásos.
– Bajkeverő!
– kacsint, a könyökével a keretnek támaszkodva. – Megsérültél?
– Csak
a büszkeségem és a ragyogó hírnevem.
– Tehát,
akkor jól vagy.
– Fantasztikusan.
– Szélesen elmosolyodom. – Ma este Felhőtlen Philadelphia maraton?
Rám
szegezi az ujját. – Csinálj taco mártást, és ez egy randi!
Elfogadóan
tisztelgek neki, és nézem, ahogy visszamegy a házba.
Gabe
Wellington a legjobb barátom. Olyanok vagyunk, mint a testvérek, hiszen együtt
nőttünk fel az elmúlt huszonhat évben. Ebbe a házba költöztem a szüleimmel,
amikor még csak hároméves voltam, majd tavaly megvettem tőlük, amikor apa
nyugdíjba ment, és élete álmát akarta megvalósítani, hogy egy golfpályán éljen.
Gabe a szomszédos házban nőtt fel az apjával és a mostohaanyjával.
És
Oliverrel.
De
Oliverről többé már nem beszélünk.
Gabe
mostohaanyja több mint egy évtizede meghalt, az apja, Travis Wellington pedig újra
megnősült, és a ház tulajdonjogát átruházta a fiára.
Szóval,
még mindig szomszédok vagyunk, még mindig barátok, és még mindig szörnyű
döntéseket hozunk együtt.
Bemegyek
a házba, átlapozom a hitelkártya-kivonatokat és a közüzemi értesítőket. Sötét
keretes szemüvegemet felnyomom az orrnyergemre, visszagondolva azokra a
napokra, amikor alig vártam, hogy megkapjam a postát, amikor a Teen Beat
előfizetés és a nagyitól kapott, pénzzel teli üdvözlőlapok címzettje voltam.
A
macskám, Alexis dorombolva köröz a bokám körül, én pedig megigazítom a kócos
kontyomat, mielőtt lehajolnék, hogy felkapjam. A narancssárga macskával a hónom
alatt az irodámba megyek, felkészülve arra, hogy átnézzem az e-maileket és
munkához lássak. Elsősorban grafikus vagyok, aki az ügyfelek számára weboldalak
készítésére összpontosít. Legalábbis ebből fizetem a számláimat.
Emellett
festek is.
A
festészet az igazi szenvedélyem, és hálás vagyok, hogy további anyagi fedezetet
nyújt a kávé függőségem és a mocskos könyvgyűjteményem fenntartásához. Néhány
művemet már kiállítottam művészeti galériákban és aukciókon is. Részt veszek
kézműves vásárokon és árubemutatókon, és az Etsy-boltomon keresztül személyes
felkéréseket is elfogadok.
Ez
egy álomélet sok szempontból. Független vagyok, és otthonról dolgozom azt, amit
szeretek. Néha hétvégénte még pultos is vagyok, hogy úgy tehessek, mintha lenne
társadalmi életem a Facebookon és a macskámon kívül.
De
nem fogok hazudni, és azt állítani, hogy tökéletes – a magány gyakrabban kúszik
be, mint ahányszor nem. A szüleim egy órányira laknak, és a nővérem,
Clementine, a saját életét éli egy kislánnyal, miközben egy zűrös váláson kell
átküzdenie magát.
Miután
felkapcsoltam a laptopomat, és letelepedtem egy bögre kávéval, munkához látok,
e-maileket görgetek, és levelezek az egyik kedvenc romantikus szerzőmmel,
akinek van szerencsém weboldalt tervezni.
Miközben
a mobilomért nyúlok, hogy bekapcsoljam a Lord Huron lejátszási listát,
véletlenül Alexisbe könyökölök, aki felugrik az asztaltól, felborítva ezzel a
kávém.
– A
francba! – káromkodom, amikor rájövök, hogy az arab mokkám épp most borult rá
egy halom festményre, amit hanyagul a munkaasztalom mellé helyeztem. – Ne, ne,
ne, ne... – Gyorsan cselekszem, felkapok egy eldobott pólót, és visszasietek a
tett színhelyére. Elakad a lélegzetem, amikor észreveszem a festményt, amelyik
leginkább megsínylette a felfordulást.
Egy
festmény Oliver Lynchről.
A
gyerekkori legjobb barátom.
Gabe
mostohatestvére.
A
kisfiú, aki július negyedikén tűnt el, majdnem huszonkét évvel ezelőtt, és soha
többé nem látták.
Kétségbeesetten
kezdtem törölgetni a portrét, és közben könnyek szöktek a szemembe.
Ezt
ne! Kérlek, ne ezt!
Nyolc
hosszú hónapot dolgoztam ezen a festményen. Egy számítógépen generált, korhű
fotó alapján készült, amelyet a média adott ki Oliverről. Ez egy kép arról,
ahogyan ma kinézhetne, ha még élne.
A
póló felszívja a sötét kávét, és nézem, ahogy beszivárog a pamutszövetbe,
mielőtt félreteszem, hogy az ujjamat végigsimítsam az állkapocsvonalán. Több
mint két évtized telt el, de a seb frissnek tűnik. Még mindig fáj a szívem,
amikor a fiúra gondolok, akinek világosbarna haja és olyan szeme volt, mint egy
burgundi naplemente. Még mindig hallom a nevetését, és elképzelem a koszos,
maszatos overallját.
Néha
esküszöm, hogy érzem őt, vagy hallom, ahogy a nevemet suttogja...
Syd.
Oliver
régi hálószobája az irodámmal szomszédos, amely játszószoba volt, amikor a
nővérem és én gyerekek voltunk. Élénk emlékeim vannak arról, hogy kopp-kopp
vicceket kiabáltunk egyik ablakból a másikba, „telefonos” játékot játszottunk
egy madzaggal és két konzervdobozzal, és kísértettörténeteket meséltünk zseblámpával
az állunk alatt. Azon az utolsó napon, 1998. július 4-én azt terveztük, hogy
megnézzük az Apád-anyád idejöjjön!-t, amint még abban a hónapban a
mozikba kerül. Anyáink a legjobb barátnők voltak, és imádtak elvinni minket
moziba – mi pattogatott kukoricát és a gumicukrot falatozva vihogtunk, míg az
én anyukám és az ő anyukája, Charlene, bort csempésztek be a moziba, és többet
vihogtak, mint mi.
Soha
nem láttam az Apád-anyád idejöjjön!-t.
A
mai napig nem láttam. Sosem éreztem helyesnek, hogy nélküle nézzem meg.
Egy
utolsó pillantást vetve Oliver ablakára, amely most már sötét és tele van
dobozokkal és kacatokkal, befejezem a portré megszárítását, és átviszem egy
biztonságosabb helyre a szoba sarkába. Elfojtom az érzelmeimet, és megpróbálok
újra koncentrálni.
Mielőtt
újra elhelyezkedhetnék, megszólal a csengőhangom. Az X-akták főcímzenéje, ami
azt jelenti, hogy a nővérem az. Hangpostára küldöm, és ideges vagyok, hogy nem
haladtam semmit a határidőkkel, és már majdnem tíz óra van.
Erre
küld nekem egy sms-t.
Clem: Válaszolj,
rüfke!
Felnyögök.
Én: Dolgozom,
ribi!
Clem: Szeretném,
ha vigyáznál Poppyra a hétvégén. Légy szíves! Nincs hab a torta tetején, mert
már lenyaltam.
Elvigyorodom,
miközben sóhajtok, és visszaüzenek neki.
Én: A
bárban dolgozom a hétvégén, de el tudom vinni magammal. Mesés emlékeket
szerezhetünk, és megtanulhatjuk, milyen döntéseket ne hozzon, ha felnő.
Ráadásul Brant biztosan megtanít neki néhány színes új szót, éééés lesz egy
vizespóló-verseny is. #nagynéniunokahúgösszetartás, jövünk!
Clem: Megkérdezem
Reginát.
Clem
bőséges mennyiségű bosszús emojival rakja tele az sms-t, én pedig nem tudok nem
nevetni, elhallgattatom a telefonomat, és leszaladok a földszintre, hogy főzzek
még egy kanna kávét.
Az
a seggfej felültetett.
Gabe
és én úgy döntöttünk, hogy hét órakor kezdjük a Felhőtlen Philadelphia
című sorozatunkat, és már majdnem nyolc óra van. A taco mártás egyre fogy a
tortillachipsem minden egyes adagjával, miközben Alexis az ölemben ül. Leveszem
a szemüvegemet, és a mobilomért nyúlok, felkészülve arra, hogy felrobbantsam
Gabe telefonját David Hasselhoff-mémekkel. Valószínűleg talált egy dögös csajt,
akivel összebújhat ma este, ami teljesen rendben van, de tájékoztathatott volna
a tervei megváltozásáról.
Ehelyett
egy nem fogadott üzenetet látok Clementine-től.
Clem: Hugi.
Kapcsold be a híreket!
A
homlokomat ráncolom. Tudja, hogy nekem nincs alapkábeles csatornám, csak
Netflix és Hulu, mint a legtöbb Y-generációsnak manapság. Éppen a Facebookot, a
kedvenc hírforrásomat akarom megnyitni, amikor észreveszem, hogy villogó fények
tükröződnek a tévéképernyőn. Térdre emelkedek a kanapén, és a függönyön
keresztül kikukucskálok, a szám kiszárad.
Gabe
házát rendőrségi járőrkocsik veszik körül.
Mi
a fene folyik itt?
Először
arra gondolok, hogy talán épp az egyik buliját tartja, de a felhajtón nincs más
autó, és nem hallok zenét vagy hangos zajt.
A
francba! Valami nem stimmel.
Hányinger
söpör végig rajtam, mint egy szélvihar, és elakad a lélegzetem. Gondolkodás
nélkül felhúzom a téli csizmámat, és csak a melegítőnadrágomban és egy Rugrats-pólóban
rohanok ki a bejárati ajtón. A csípős levegő jóleső ellentétben áll a bőröm
melegével.
Jobbra
fordítom a fejem, és meglátom Lorna Gibsont, aki a verandáján állva szemléli a
jelenetet. Egyik kezével a kereszt alakú medálját szorongatja, míg a másikkal a
száját fogja, és a szemében nem a szokásos megvetés és ítélkezés van – hanem
könnyek.
A
szívem hevesen ver, térdeim alig bírnak mozogni, összeszedem a bátorságomat, és
átgázolok a gyepemet borító vékony hórétegen. A rendőrségi lámpák elmosódnak, miközben
esetlenül átmegyek Gabe-hez, és rájövök, hogy elfelejtettem visszatenni a
szemüvegemet. Amikor a bejárati lépcsőhöz érek, nem veszem a fáradságot, hogy
kopogjak. Felrántom a rácsot, és benyomulok, majdnem megütve egy rendőrt az
ajtóval. Három ismeretlen arc fordul meg, és összevont szemöldökkel és összeszorított
ajkakkal néz rám.
– Ön
a család barátja? – kérdezi egyikük.
A
hangom remeg, amikor válaszolok: – Hol van Gabe? Megsérült?
De
aztán meglátom őt.
Az
egyik rendőr félreáll, felfedve a barátomat. Gabe a kanapé szélén ül, könyökét
a térdére hajtva, kezét az arca elé téve. A szemei vörösek és véreresek,
könnyekben ázók, és a legűzöttebb arckifejezéssel néz rám, amit valaha láttam.
A
szívem kaotikus dobbanásokkal összeszorul, zavarodottság és félelem küzd
bennem.
–
Gabe... mi a fene folyik itt?
Gabe
feláll, tenyerével megdörzsöli az arcát, miközben lassú lépésekkel felém tart.
Sötétszőke haja hozzátapad a homlokán csillogó izzadsághoz. – Sydney.
Tágra
nyílt szemekkel és remegő végtagokkal várakozva bámulok rá.
– Sydney...
– folytatja, majd mély levegőt vesz. – Oliverről van szó. Megtalálták Olivert.
A
levegő óriási szisszenéssel hagyja el a tüdőmet, én pedig megingok a két
lábamon, és azon tűnődöm, vajon félreértettem-e őt. Ködös látásom még inkább
megnehezül, ahogy könnyek lepik el a szememet.
–
M...mi? – Fojtott zihálás szökik ki belőlem, a szavak betűnként érnek célba.
Megtalálták
Olivert.
Megtalálták.
Olivert.
Sikerül
még egy kérdést kinyögnöm: – Hol volt a teste?
A
teste. A csontjai.
A
koszos, jégkrémfoltos overallja.
Gabe
tesz még néhány lépést előre, a torka meg-megmozdul, ahogy nagyot nyel.
Kinyújtja a kezét, hogy megszorítsa a vállamat, és hálás vagyok érte, nagyon
hálás, mert a következő szavai kirántják alólam a talajt.
– Életben
van.
Összeesek.
Kettő
Sydney
Fordította: Shyra
Egy púderkék kórházi függöny az
utolsó akadály, amely köztem és gyermekkorom legjobb barátja között húzódik – egy
férfi, akit a szülővárosától ötven kilométerre nyugatra, egy havas országút
szélén találtak meg, póló nélkül és véresen, a bokája köré tekeredett
védőruhával.
Ez
az egyetlen fizikai akadály.
A
kórház ragacsos padlójához cövekelt tornacipőm ugyanolyan hatékony ürügyet
szolgáltat arra, hogy a függöny túloldalán maradjak, és rágjam a körmeimet. A
kezem erősen remeg, a szemem szorosan behunyom, a torkomban lévő kemény gombóc
nem hajlandó megmozdulni.
Akárcsak
a lábam.
Nem
tudom, mire számíthatok, amikor a függöny mögé lépek, és pontosan ezért húzom
az időt. Ezért vagyok halálra rémülve, közel a síráshoz, szótlanul és tétovázva.
Egy részem azt hiszi, hogy ugyanazt a huszonkét évvel ezelőtti kisfiút fogom
látni, szeplőkkel az orrán, bozontos hajjal, két kíváncsi szemet eltakaró
frufruval. Megosztozunk majd egy jégkrémen és egy kopp-kopp viccen, aztán
minden visszatér a régi kerékvágásba.
Ahogyan
lennie kell.
Egy
másik részem egy szellemet vár.
Oliver
Lynch nem lehet valódi... nem lehet élő, járó és beszélő, meleg húsú,
vérrel teli. Nem lehet több, mint egy rakás törékeny csont és por.
Egy
gyönyörű emlék.
Az
elmúlt huszonnégy óra összeomlasztott mindent, amit tudni véltem, szétzúzta a
falakat, amiket az évek során építettem, lerombolt minden egyes elhibázott
elméletet, amelyben kényszeresen hinni akartam, csak hogy megbirkózzak a
történtekkel.
Csak
hogy tovább tudjak lépni az életemben nélküle.
De
egy részem tudta – egy részem kurvára tudta, hogy valahol még mindig ott
van, és gyűlölöm magam, amiért nem kerestem eléggé.
Gabe
keze a hátamra siklik, amitől megrándultam.
–
Jól vagy?
El
is felejtettem, hogy mellettem áll.
Halvány
mosollyal bólintok, a hazugságom éppoly átlátszó, mint az idegességem. A kezem
továbbra is remeg, a körömágyam sebes a fogaimtól, a lábam alig bírja a súlyomat.
Istenem,
mit mondhatnék neki?
Emlékezni
fog egyáltalán rám? Egyáltalán nem hasonlítok arra a hétéves kislányra, akit
hátrahagyott, napszítta copfokkal és pufók arcocskákkal. Már felnőtt nő vagyok.
Ő
pedig férfi.
– Hogy
nézett ki? – A kérdés suttogva tör elő, tekintetem a függönyre szegeződik,
mintha a szemem röntgenlátással ajándékozna meg, és így lopva megpillanthatnám
őt.
Tudom,
hogy csak annyit kell tennem, hogy elhúzom a függönyt, és belépek, ezt tudom...
de ha nem emlékszik rám, ha nem néz rám, és nem látja a tűzijátékot, a
zabpelyhes süteményt és a nevetést a nyári nap alatt, esküszöm, a szívem
összeszárad és meghal.
Gabe
keze lassú simogatással vándorol fel és alá a gerincemen, átkarolja a vállamat,
és vigasztalóan megszorítja. Ugyanolyan feszült suttogással válaszol. –
Elveszett. Olyan... elveszettnek tűnt.
A
gyomrom összeszorul és fáj, miközben a könnyeimmel küzdök. – Még mindig nem
tudják, mi történt vele?
– Még
nem. Össze van zavarodva és nem teljesen koherens. Az orvos nem is engedte,
hogy azonnal lássam, mert nem tudták, hogy erőszakos-e, vagy... – Gabe megakad
a fájdalomtól, és lehajtja a fejét. – Nem ismert fel engem.
Ne!
Tisztában
vagyok vele, hogy Gabe csak óvodás volt Oliver eltűnésekor, de Istenem, segíts,
azt akarom, hogy mindenre emlékezzen. Minden egyes részletre a
varázslatos gyermekkorunkból, ami belém vésődött, ami örökre belém égett.
– Akarod,
hogy veled menjek?
Az
elutasításom gyors, annak ellenére, hogy a lábam még mindig gyökeret ereszt,
tétlenül, nem hajlandó előre lépni. – Megoldom.
– Igen?
– Fintorogva elvigyorodik a köztünk lebegő érzelmi zűrzavar közepette. – Mert
szó szerint most én tartalak meg téged.
Gabe
elengedi a vállamat, hogy bizonyítsa az igazát, én pedig megbicsaklok, és
majdnem áttöröm azt a ronda függönyt, mint egy emberi zúzógolyó. A csuklómnál
fogva elkap, mielőtt túlságosan drámaira sikerülne a belépőm.
–
Uhh, vettem az adást – mormolom, hatalmas levegővétellel bátorságot szívok
magamba, és becsukom a szemem. – De ezt egyedül kell csinálnom.
– Értem,
Syd. – Gabe könnyed mozdulattal végigkopogtatja az ujjait a felkaromon, mielőtt
hátralépne. – A váróteremben leszek. Írj, ha szükséged van rám!
Az
alsó ajkamat rágcsálva, és ellenállva a késztetésnek, hogy Gabe-et magammal
rángassam a szobába, mint egy biztonsági hálót, biccentek az állammal, és
elköszönök tőle.
Aztán
a függöny felé indulok, tízig számolok, és bátorító szavakat kántálok az orrom
alatt, miközben megpróbálom elhessegetni a vibráló idegességemet.
Felemelem
a kezem, ujjaim közé gyűröm a merev, viszkettető anyagot, hogy félretoljam.
És
ekkor meglátom őt.
És
ekkor, huszonkét hosszú, pusztító év után, a pillantásom Oliver Lynch-re esik. A
függöny kicsúszik az ujjaim közül, amikor a kezem felemelkedik, hogy eltakarja
a számat, megakadályozva, hogy kiszabaduljon egy fojtott kiáltás. Megdermedek
az előtérben, Oliver pedig közvetlenül előttem fekszik, félig betakarva egy
fehér takaró alatt. Különböző zsinórokhoz és monitorokhoz van csatlakoztatva,
és hálát adok, hogy csipognak és zümmögnek, betöltve a köztünk lévő levegőt,
különben csak azt hallanánk, ahogy a szívem sikít és fuldoklik minden egyes
lélegzetvétel súlyától.
Oliver
nem néz rám. A tekintete a mennyezetre szegeződik, és enyhén ráncolja a
homlokát. Talán észre sem veszi, hogy a szobában vagyok, vagy talán elveszett a
fejében, de amíg a figyelme máshol van, én egy pillanatra magamba szívom őt, a
tekintetem magába szívja ennek az embernek minden egyes hihetetlen centiméterét
– ennek az idegennek, bizonyos értelemben, és mégis... sokkal több annál.
Gyönyörű.
Világosbarna
haja a vállára omlik, bozontos és fésületlen, borostyánszínű árnyalatokkal
átszőve. Markáns és férfias állkapcsát borostaárnyék szegélyezi, kiemelve az
elegáns arccsontokat és a sápadt arcbőrt.
A
tekintetem lejjebb csúszik, és meglepődve fedezem fel a férfit, akiről látszik,
hogy jól ápolt. Bármilyen körülmények között is élt, Oliver nem túlságosan
sovány vagy alultáplált, ahogy vártam – sőt, épp ellenkezőleg. Kórházi
köpenyéből bicepszek kandikálnak ki, amelyek széles vállakat és feszes mellkast
ölelnek körbe, amely a nehéz lélegzetétől megemelkedik.
Tétova
lábak visznek közelebb az ágyához, a neve halkan csendül fel az ajkaim közül,
és évtizedek óta először szólítom meg. – Oliver.
Istenem, az a
három szótag, ami a nyelvemet simogatja, olyan zokogást vált ki belőlem, ami
végre felkelti a figyelmét. Épphogy csak.
Oliver
pislog. Hosszú szempillái megrebbennek, tekintete még mindig a plafonra
szegeződik, miközben szorosan ökölbe szorított ujjakkal markolja az ágytakarót.
Közelebb
lépek, és a fogaim közé szívom az ajkamat, nem tudom, mit mondjak vagy mit
tegyek. Nem akarom megijeszteni. Nem akarom elijeszteni.
Csak
azt akarom, hogy rám nézzen – hogy lásson engem.
– Oliver
– ismétlem meg. A kezeim a hátam mögé kerülnek, keresztbe teszem a csuklóimat,
hogy megakadályozzam, hogy felé nyúljanak. – Sydney vagyok. Emlékszel rám?
Figyelmesen
követem a mikrokifejezéseit. A szája finom rándulását. Az állkapcsának
megfeszülését. Az izomgörcsöt a jobb bicepszében.
A
szemei enyhe kerekedését – olyan gyorsan, hogy azon tűnődöm, vajon csak
képzelődtem-e.
Megyek
tovább előre, közelebb lépek, amíg a pulcsim eleje a védőkorlátot nem súrolja,
és érzem, ahogy a teste melege felmelegíti a bőrömet. Ujjaimat a korlát köré
kulcsolva halkan mormolom: – Én vagyok az, Oliver... Syd vagyok.
Átfut
rajta a felismerés villanása; esküszöm, meg vagyok róla győződve.
A
torkom összeszorul az erőteljes belégzésre, a bordáim delíriumos lüktetéstől
vibrálnak. Csak az oldalkorlát tart vissza attól, hogy ráomoljak, a könnyek és
a szívszorító öröm zűrzavarában.
Oliver
megfeszíti a nyakát, amikor végre leveszi a tekintetét a plafonról, a fejét
lustán felém fordítja, amíg szembe nem nézünk egymással.
A
kék szemem pillantása hitetlenkedve találkozik az ő űzött, bordó és barna
színű, üres szemeivel. Nem tudom kifejezni, mit tesz velem ez a pillanat. Az
érzelmek, amelyek annyira nyersek és kéretlenek, annyira felfoghatatlanok,
azzal fenyegetnek, hogy megfojtanak. Sírni és jajgatni akarok, és olyan
szorosan átölelni őt, hogy ne tudjon kiszabadulni.
Nem
hagyhat el!
Nem
ismét. Soha többé.
Ahogy
a tekintete fürkészi az arcom, egyszerre csapongó és heves, Oliver szaggatottan
vesz levegőt. Aranyszínű foltok ragyognak vissza rám, elfedve a rejtélyes
éveket, az ismeretlen borzalmakat, amelyek elnyelték azt a gondtalan, vidám
fiút, akire gyötrelmes pontossággal emlékszem.
Amikor
megszólal, a hangjában van egy csipetnyi hitetlenség, egy csipetnyi áhítat,
mintha nem tudná elhinni, amit lát. Azt hiszem, a nevemet akarja kimondani, de
ehelyett csak annyit morog: – A Lótusz Királynője.
Micsoda?
A
levegő összesűrűsödik közöttünk. Fogalmam sincs, mit válaszoljak az imént
elhangzott szavakra. Egy könnycsepp fut végig az arcomon, mint egy halk válasz,
miközben a kézfejemmel letörlöm. Tartjuk egymás tekintetét, és figyelem, ahogy vívódás
vésődik a vonásaira, összehúzza a szemöldökét, véreres szemei zavarodottsággal
szűkülnek össze. Valami új árad belőle, valami ijesztő, ami a felismerésnek azt
a múló zugát felváltja... pánikkal.
Oliver
ide-oda rázza a fejét, kezei a takarót markolásszák, miközben elfordul tőlem. –
Nem, nem, nem... ez nem a valóság!
Megnedvesítem
az ajkaimat, miközben eldöntöm, hogyan tovább, az idegszálaim bizseregnek és
foszladoznak. Szeretnék érte nyúlni, hogy megnyugtassam az érintésemmel, a
szívverésemmel és a vigasztaló szavaimmal, de félek, hogy csak rontanék a
helyzeten. – Semmi baj, Oliver! Biztonságban vagy.
– Ez
az egész rossz. Álmodom... – Oliver tovább kántál az orra alatt, fejét ide-oda
dobálja, ujjai kifehérednek attól, ahogy a takarót szorítja az öklében. – Nem
lehetsz valódi...
A
könnyek égetik a szemem, miközben a szívem megszakad érte. – Valódi vagyok.
Én...
– Jól
vagy, Oliver! Minden rendben van.
Egy
nővér lép be a szobába, elakasztva a hátralévő szavaimat, és arra kényszerít,
hogy elhátráljak Oliver ágya mellől. Ránézek, láthatóan megrendülten, a
tenyerem nyirkos, ahogy összekulcsolom magam előtt. – Én... én sajnálom! Nem
tudom, mi borította ki.
A
nő kedvetlen mosollyal néz rám. – Össze van zavarodva és könnyen nyugtalanná
válik. Nem lehet tudni, mi válthatja ki nála – magyarázza, miközben egy hosszú
tűvel babrál. – Adok neki egy nyugtatót, hogy lecsillapodjon. Rendbe fog jönni.
Az
alsó ajkam becsípődik a fogaim közé, és addig harapdálom és rágcsálom, amíg fájni
nem kezd. A tekintetem visszasiklik Oliverre, és a gyomrom összeszorul a
látványtól, hogy olyan összetört, olyan nyugtalan, olyan zavarodott. A
szemeit összeszorítja, az ajkáról kusza, zavaros beszéd hangzik fel.
Valahogyan
felismert engem, ebben biztos vagyok, de vajon tényleg látott engem?
Emlékszik rám?
– Azt
hiszem, most már hagynunk kellene pihenni.
Az
ápolónő felszólítására pislogok, jelzésnek veszem, hogy tűnjek el.
Nyelek
egyet, és egy apró biccentve, kihátrálok a szobából, a tekintetemet a férfira
szegezve, aki most az oldalára fordulva összegörnyedt, a takarót az állához
szorítva, a térdét felhúzva, mintha el akarna bújni. A látvány egy hirtelen
ütés a gyomromba, amely megrogyasztja a lábam, amíg bele nem gabalyodom abba a
szörnyű, átkozott kék függönybe.
Kiszabadulok,
és kinyomulok a kórház folyosójára, ahol szaggatott lélegzetemet a mellkasomhoz
nyomott tenyerem szélével csillapítom.
Egyetlen
kérdés árasztja el az elmémet, miközben a vállaim fel és alá rázkódnak.
Mi
történt veled, Oliver Lynch?
Tudom,
hogy ez egy másik napra való kérdés, ezért visszatartom az újabb
könnycseppeket, és halkan suttogom: – Viszlát!
Ez
csak viszlát.
Nem
örökre szól.
Három
héttel később a behúzott függönyön keresztül nézem, ahogy Gabe kinyitja a
Challenger utasoldali ajtaját, és várja, hogy Oliver kiszálljon. Figyelem a
tétovázást, a félelmet, a bizonytalanságot, ahogy Oliver feszült ujjaival
szorongatja a térdét, és a bőrülésbe ágyazódva marad. Gabe egyik kockás, gombos
ingét viseli, farmerrel együtt, amely túl szűknek tűnik izmosabb testalkatához.
Oliver
a mézszínű téglákból és sötét redőnyökből álló, magasföldszintes házat bámulja,
állkapcsa megfeszül, szemei nyugtalanságtól villódznak.
Legszívesebben
odarohannék hozzá.
El
akarom mondani neki, hogy minden rendben van, minden rendben lesz, de
Gabe-bel úgy döntöttünk, hogy az a legjobb, ha hagyom, hogy Oliver megszokja a
lakóhelyét, mielőtt átjövök. Túlságosan érzékeny az új arcokra, az új
környezetre és általában az ingerekre.
Oliver
lassan a járdára helyezi a cipőjét, és kiemelkedik a járműből. Rendkívül magas,
jóval több, mint 180 centi, és Gabe fölé magasodik, aki jó néhány centivel
alacsonyabb nála. Hihetetlen ezt a két férfit huszonkét év után egymás mellett
látni. Az utolsó közös képem róluk jégkrémtől ragacsos ujjakból, bilifrizuából
és fűfoltos térdekből áll. Most már felnőtt férfiak – mindketten jóképűek és
markáns megjelenésűek, bár nagyon különbözőek.
És
egyikük teljesen rémültnek tűnik.
Hamuszínű.
Remegő
ököllel markolászom a pólóm nyakkivágását, a másik kezemmel a függönyt tartom
távol az ablaktól, miközben a tekintetem Oliverre szegeződik. Ő a túl hosszúra
nőtt hajába túr, tekintete gyanakodva szalad körbe az udvaron. Látom, hogy az ő
keze is remeg, miközben a környezetét tanulmányozza, felkészülve arra, hogy elmeneküljön
a legkisebb fenyegetésre. Gabe óvatosan kinyújtja a kezét, tenyerét
mostohatestvére széles vállára helyezi, Oliver pedig ijedten megrándul.
A
szívem összeszorul.
Néhány
pillanatnyi határozatlanság után Oliver végül megmozdítja a lábát, hogy kövesse
Gabe-et a repedezett kőjárdán a ház bejárata felé. Ahogy nyomul előre, megáll,
hogy még egyszer körülnézzen, még mindig bizonytalanul, még mindig érezhetően
tétován. A tekintete végigpásztázza a jobb oldalt, majd a bal oldalt, és
mielőtt visszaterelné a tekintetét a házra, az öblös ablakon keresztül rajtam
landol.
Elakad
a lélegzetem, miközben a kezem olyan erősen szorítja a függönyt, hogy majdnem
lerántom a rúdról. Oliver kissé összeszűkíti a szemét, próbál olvasni bennem,
vagy valahogy megérteni – mintha megpróbálna beilleszteni az elméje összetett
világába, mint egy hiányzó kirakós darabot.
Csak
méterekre vagyunk egymástól, egy üvegablak és huszonkét hosszú év választ el
bennünket, de érzem, hogy valami átjárja a szívemet. Egy áramlás. Az emlékek és
az új lehetőségek bizsergése. Tudni akarom, mire gondol, miközben rám bámul,
merev állkapoccsal és kíváncsi szemmel tanulmányozva. Teljesen letaglóz, hogy
nem tudom, mi a fenét csináljak, vagy hogyan törjem meg ezt a kapcsot, ezért
egy apró mosolyt villantok, és egy kínos intésre emelem a kezem.
Béna!
Oliver
egy pislogással megszakítja összekapcsolódott tekintetünket, amikor Gabe felém
fordul a kocsifelhajtóról. Rám mosolyog, egy szomorú, bizonytalan mosollyal, kirántva
ezzel Olivert a bámészkodásunkból.
Kiengedem
a tüdőmben rekedt levegőt, és lazítok a függöny szorításán, miközben figyelem,
ahogy a két férfi folytatja útját a bejárati ajtóig, és eltűnik odabent.
Vajon
emlékszik rám?
Még
mindig nem tudom.
A
rendőrség és a nyomozók próbálják összerakni Oliver fogságának részleteit. Nem
sok információt adott – valójában alig beszélt.
Gabe
néhányszor meglátogatta Olivert, miután megfigyelésre egy fekvőbeteg
pszichiátriai osztályra szállították, de a zagyvaságai többnyire a „lótusz”, „Bradford”
és a „világvége” szavakból álltak. Semmi összefüggő. Semmi értelmes. Ha a
hatóságok többet is kiszedtek belőle, az még nem derült ki számunkra. Nincs
rálátásom az élete valóságára – nem tudom, milyen borzalmakkal kellett
szembenéznie, vagy milyen akadályokat kellett leküzdenie. Nem tudom, hogy bántalmazták-e,
vagy leláncolták-e egy őrült pincéjében, vagy ne adj' Isten, szexuálisan
zaklatták-e.
A
gyomrom bukfencet vet a gondolatra, és hátralépek az ablaktól, mély lélegzetet
véve.
Lótusz.
Vajon
mit jelenthet ez neki? Tudni akarom a jelentőségét.
Oliver
„a Lótusz királynőjének” nevezett a rövid találkozásunkkor, és ez a megszólítás
azóta is kísért engem.
A
nappali kanapéjához lépek, és a dohányzóasztal tetején heverő naplómért nyúlok.
Átlapozom a vonalas papírt, a legutóbbi firkálmányaimat tartalmazó oldalra
lapozom a füzetet, és magamba szívom a szavakat:
A lótuszvirág az újjászületés jelképe
számos kultúrában, valamint a keleti vallásokban. Olyan tulajdonságai vannak,
amelyek tökéletesen megfelelnek az emberi állapotnak: a lótusz a legpompásabb
virággá nyílik, még akkor is, ha a gyökerei a legzavarosabb vízben vannak.
Erre bukkantam, amikor a szó jelentését
kutattam, és elállt a lélegzetem. Azonnal lemásoltam, és hetekig töprengtem a
jelentésén. Miért fontos ez a virág Olivernek?
Miért
társítja hozzám?
Keresztbe
rakom a lában a dohányzóasztalon, majd a jegyzetfüzetet magam mellé dobom a
párnára. A tekintetem a túlsó falnak támasztott vászonportréra ugrik.
Ismerős
szemek merednek vissza rám.
Szemek,
amelyek hátborzongatóan pontosak, ugyanakkor semmiféleképen sem képesek visszaadni
az igazi mélységét és titokzatosságát.
Az
Oliver Lynchről készült festményem még mindig halvány kávémaradványokkal
borított, és bármit megadnék, hogy helyrehozzam.
Köszönöm szépen
VálaszTörlésKöszönöm szépen!❤️❤️❤️
VálaszTörlés❤️❤️❤️
VálaszTörlésEzt a megjegyzést eltávolította a szerző.
VálaszTörlés