15.-16. Fejezet

 

Tizenöt

 

Oliver

 

Fordította: Hannah

 

Ott egy mosómedve.

Még csak kölyök – ennyit meg tudok állapítani.

Élénk és kíváncsi szemekkel bámul engem a kukoricaszárak közül, de nem kíváncsibb, mint én magam. Mozdulatlanul, mereven állok, még feldolgozás alatt áll ez a felfedezés miután rendkívül sok ideig tartott, hogy a szemem hozzászokjon a ködös délelőtti ragyogáshoz. Hogy-hogy életben van ez a mosómedve, ezeket a mérgeket belélegezve? Az állatok immunisak a levegőben lévő vegyi anyagokra?

Barátságos arca van, az ónix színű szemeit köbevevő fekete maszkkal – mint Westley A Herceg Menyasszonnyában. Mancsaival egy darab ételt szorongat, rágcsálja a finomságot miközben engem figyel. Nem semmi látvány lehetek, a védőruhámban, és a saját furcsa maszkomban.

De nem úgy néz ki, mintha félne.

Osztozom a pillanaton a lénnyel, rövid de elsöprő erejű. Ez a mosómedve az egyetlen élőlény, amivel a szinte huszonkét esztendő alatt találkoztam, Bradford kivételével. Ha ezt túlélem, biztosan nem fogom elfelejteni ezt a koraérett barátot, a gombszerű szemeivel és a csíkos farkával. Felemelkedik a mancsa, szinte mintha integetne, miközben folytatom az utazásom.

Miközben felnézek a fejem fölött szárnyaló madarakra, felismerés érzése hasít belém. Valami helytelen érzésem van. Az a hálószoba. A kis faház, vízvezetékkel, friss étellel és más luxussal ellátva. A szívem dübörgése azóta nem szűnt meg a mellkasomban, mióta felmásztam azon a létrán, félelem és kétség keveréke kavarog a zsigereimben.

De folytatnom kell. Ezek a kukoricaszárak a végtelenbe nyúlnak, és fogalmam sincs arról, hogy mit teszek, vagy hogy merre vezet az utazásom.

Amikor folytatom tovább az előrehaladást a magas szárakon keresztül, nehezen lélegezve a maszkon át, a hátam mögül szokatlan hangot hallok, és megfordulok. Nem sokat látok. A maszkom bepárásodott, az idegesség miatt szédülök, de az ellenkező irányban, mintha valamilyen egyenletes áramlású mozgás lenne, messze-messze a távolban. Azt hiszem csipogást hallottam, vagy szirénát, vagy éles sípszót. Lehetséges, hogy egy jelzés ami figyelmezteti a többieket. A mozgás egy kanyargós kavicsos ösvényhez kapcsolódik – egy hosszú út. Lehet, hogy ez egy labirintus.

Kötelességemnek érzem, hogy kövessem.

Mozgolódás van előttem, és biztosan ott találom a többieket. Meghozva a döntést, a korábbihoz mérten nagyobb reménnyel megfordulok, és megkezdem az utat a furcsa ismeretlenbe.

Amikor visszapillantok, hogy minden jót kívánjak a mosómedvének, arra eszmélek, hogy az eltűnt.

Egyedül vagyok.

 

Ahogy telnek a hónapok, a nyár őszbe fordul, és ez egy csodálatos átalakulás. A levegő hűvősebb, a falevelek elsárgulnak, tűbortüzek illata lebeg minden enyhe szellőben. A reggeli kocogásaim is élvezetesebbek, miután az izzasztó hőséget alacsonyabb hőmérséklet váltja fel. Még az ablakot is nyitva hagyom a hálószobában, főleg amikor a képregényeimen dolgozom. Az átáramló húzat megnyugtató, és elcsendesíti a fejemben kavargó gondolatokat, így segítve az összpontosítást.

– Kopp-kopp!

A mosolyom azonnali, amikor elkapja a fülem a hangját.

Talán más oka is van annak, hogy nyitva tartom az ablakomat.

Megfordulva a székemben, látom, hogy Syd a könyökére támaszkodva, vigyorog az irodája ablakában. Haja kócos hullámokban omlik a vállára, táncolva az őszi szél csendes dallamaira. A saját ablakomhoz lépek, a bőröm máris bizsereg a melegségtől, amikor egymás felé nézünk – ahogy mindig is történik, amikor rám mosolyog.

– Ki az? – válaszolok.

– Yoda lady[1].

– Yoda lady, ki?

Mutatóujja rám szegeződik. – Nem is tudtam, hogy tudsz jódlizni Oliver Lynch!

Ó, egek!

Sydney felnevet a saját viccén, meglasszózva ezzel közben a szívemet.

– Várj, várj… még egyet – kuncog, ujjával eltávolítva szemüvegéről a szél által odafújt hajtincseket.

– Kopp-kopp!

– Ki az? – felelek.

­– Bizonytalanság.

– Bizonytalanság, ki?

Sydney mozdulatlanná válva bámul rám, a szemei titokzatosan ragyognak.

– Bizonytalanság, ki? – ismétlem meg egy fintorral.

Ő csak bámul rám, nő a bizonytalanság…

Ó!

Szívből fakadó nevetéssel masszírozom a tarkómat, és megrázom a fejem.

– Egyre jobb vagy ezekben a viccekben!

– Igen. Nagyon jártas vagyok a Google kezelésében – kacsint rám. – Szóval, min dolgozol ma? Beugrott Alexis, hogy megmentsen, amikor az Arc Nélküli Férfi rabul ejtett téged az elhagyatott raktárban?

Sydney a képregényemre céloz, és az érdeklődésére lehajtom a fejem, előbujik a félénkség. Önmagában véve, nem szégyellem, de olyan hosszzú ideig csak magamnak rajzoltam, hogy még mindig nehezemre esik megosztani másokkal.

Gabe belepillantott a képregényeimbe, de még nem mutattam meg neki részletesen. Csak Sydney-nek van betekintése a történetekbe, amelyek életre kelnek azokon a lapokon.

– Alexist velem együtt tartják fogva – magyarázom, az arcom belsejét harapdálva. – Azt tervezem, hogy bevezetek egy új karaktert, aki meg fog menteni minket. Egy potenciálisan megosztó karaktert, aki gyakran rosszban sántikál, de általában a hősök mellett áll, amikor számít.

Sydney sugárzó arccal néz a néhány lábnyi távolságból, szemében őszinte lelkesedés ragyog.

– A francba, imádom ezt az ötletet! A megosztó típusú karakterek a legjobbak. Mindig az antihősnek drukkolok – jelenti ki, előre hajolva, közben a felsője veszélyesen lejjebb csúszik öt centivel. Elfordítom a tekintetem, amikor incselkedni kezdenek velem a melleinek csúcsai az októberi napsütésben. Az elmúlt hónapokban zavarba ejtően megnőtt a rám gyakorolt hatása, úgy érzelmi, mint fizikai szinten.

Jelentős mennyiségű időt töltünk együtt. Elválaszthatatlanok, ezt a kifejezést használta Gabe, én pedig egyet értek vele. Sétálunk, játszunk a macskájával, filmeket nézünk, miközben túlságosan közel ülünk egymáshoz a kanapén. Néha az ágyamon fekve hallgatjuk Sydney kedvenc zeneszámait a kilencvenes évekből, nézve a plafonon lévő, sötétben világító csillagokat, amelyek egy másik életből maradtak ott. Végre megszoktam, hogy az ágyamban aludjak, mindezt Sydney-nek köszönhetően, valamint annak, hogy egy nyári délutánon azt kérte tőlem, hogy szundítsunk egyet. Az eshetőség, hogy Sydney mellett aludjak el, a teste melegével a közelemben, közeli és erőteljes illatával, a különleges aurájával, ami megnyugtat, sokkal könnyebbé tette a váltást. Most a matracot, az ágyneműt és az ágyat Sydney-vel társítom, így a padló már nem annyira vonzó.

Viccelődünk, incselkedünk, mesélünk egymásnak, és sokszor elkapom, ahogy tanulmányoz, tekintete mintha kék lángként pislákolna. Ezek a pillantások megperzselnek. csontomig égetnek, füst- és égésnyomokat hagyva maguk mögött. De amikor mohó kíváncsisággal viszonzom ugyanazt a fajta pillantást, Sydney mindig visszahúzodik. Hidegebb éghajlatra vonul, mintha attól félne, túlmelegszünk.

Nyilvánvaló, hogy a szomszéd lány iránti vonzalmam az utóbbi időben sokkal erősebb lett szexuális értelemben. S miközben Sydney-t testileg mindig is vonzónak találtam, olyannyira, hogy gyakran felbukkan a kevésbé egészséges álmodozásaimban, ezek a kéjes érzések egyre fokozódnak az idő múlásával. Abban a pillanatban forrni kezdtek, amikor a szája találkozott az enyémmel, testünket láthatatlan erők zárták össze, csak éreztünk, a szemében lévő tűz mindkettőnket felemésztett.

De Sydney kiszállt. Kiszaladt az égő épületből, míg én bent rekedtem, alig jutva levegőhöz. Még mindig ott vagyok, várakozok, hogy lássam visszajön-e valaha értem, hogy együtt nézhessünk szembe a lángokkal.

– Átmehetek később? Pulp fiction/Harcosok Klubja filmes estére? – kiabálja Sydney, kiegyenesedve az ablakban. – Be kell fejeznem ezt a weboldalt, de utána a tiéd vagyok.

Ó, de szeretném, ha ez igaz lenne!

Bólintok felé, hálás vagyok a társaságában töltött időért.

– Bejegyzem – kiáltok vissza, felemelve a kezemben lévő rajzceruzát.

Két ujjával szalutál, majd eltűnik az ablakból.

– Ti ketten, őszintén, betegek vagytok!

Megfordulva a guruló székemben, szemem Gabe-en akad meg, aki karba tett kézzel támaszkodik az ajtófélfának, határozottan szórakozó vigyorral az arcán. Megtisztítom a torkomat a bizsergéstől.

– Kicsit elbűvölt engem – vallom be, bár a felfedezés koránt sem sokkkoló.

Egyik szombat este, úgy nagyjából egy hónapja, Gabe egy új nőt vitt az ágyába. Nők sora jött-ment, amióta Sydney nővére véget vetett az udvarlásnak, de ez a bizonyos nő elégé... hangos volt. Az ágytámla dörömbölése, plusz a harsány kéjes hangok miatt Gabe bocsánatot is kért még akkor este, miután a nő távozott.

– Bocs haver! – mondta, még mámorosan a marihuánától, részegen a szesztől, amiket az este folyamán elfogyasztott. – Biztos szuper kínos volt! Még szoknom kell, hogy nem egyedül lakok.

Hasonlóan állt az ajtóban, mint ahogy most is, és megszorítva a kezemben a ceruzát felpillantok a rajzaimról.

– Örülök, hogy jól érzed magad! Nem kell elnézést kérned – ez a te otthonod.

– A mi otthonunk. Figyelmesebbnek kellene lennem – válaszolta, beletúrva az arany színű hajába. – Tudod... ki kellene próbálnod neked is valamikor.

Pislogtam, megijesztett a felvetése.

– Szex egy alig ismerős személlyel?

– Hát, először megismered. – Kis toporgás, amit egy köhögés követ a könyékhajlatába. – Ha akarod, segíthetek. Sok szingli hölgyet ismerek.

– Úgy tűnik.

– Nem kell ekkora nagy dolognak lennie, Oliver. Talán csak le kellene tépned a ragtapaszt.

Szemeim összeszűkültek, miközben feldolgoztam ezt.

– Ez elég durva leírás rá.

– Talán – vonta meg vállát. – De nem mindig történik úgy, ahogy a filmekben látod, a nagy szerelmi történettel és a drámai zenével. Néha csak... szórakozás. Úgy gondolom szórakozásra van szükséged.

– Szórakozok – felelem.

– Figyelem elterelés.

Gabe szemei célozgatva villantak, mintha valami konkrét dologra utalna. Aztán megértettem, sóhajtva hátradőltem a székemben.

– Azt hiszed, Sydney elvonja a figyelmemet a potenciális hódolóktól.

Nagyot nyelt, figyelmét a Simpsons zoknijára fordítva.

– Azt hiszem fájdalmat fog okozni, ha továbbra is ezt a bizonyos utat követed – erősítette meg, a maga köntörfalazó módján.

Tekintetem a féltestvéremre vándorolt, a bő pólójára, melegítőnadrágjára, kisfiús vonásaira és kócos hajára. Jóképű férfi volt, akinek biztos nem okozott gondot a szexuális hódítás. Annak bizonyítéka a számtalan lyuk hálószobája falán, amit a túlhajszolt ágytámlája hagyott. De a játékos szikra a szemében mesterkéltnek látszott – jól megtervezett fátyol mindarra, ami az álca alatt rejtőzött. Gabe nemtörődöm volt, de nem hiszem, hogy ténylegesen boldog volt. A nők, az alkohol, a drogok... csak tompították a magányát.

Ezért az ő véleménye számomra nem mérvadó.

– Gondolkodom rajta – feleltem, anélkül, hogy valójában szándékomban állt volna megtenni.

Talán ez volt az első hazugság, amit valaha mondtam.

Gabe most is vidáman figyel, hintázva a sarkán. Lazán öltözött ezen a napos szombati napon, golfozni készül az apjával. Engem is meghívtak, de az a sport nem vonzott. Travis biztatott, hogy nézzek meg a YouTube applikáción néhány videót hogyan játszák, de elaludtam rajta.

– Megfelelő szó az elbűvölt – csipkelődik Gabe, mindentudó tekintettel cikázva köztem és a nyitott ablak között. – Sydney-nek van egy álláspontja róla.

Ez felkelti az érdeklődésemet, felállok a székről az asztalomhoz lépek, hogy letegyem a ceruzát.

– Romantikus érzelmeket táplálsz iránta?

– Nem, baszki! Az ördögbe... olyan, mintha a testvérem lenne – sajnos erre akkor jöttem rá, miután lenyomtam a nyelvemet a torkán. – Gabe láthatóan összerezzen. – Nyilvánvalóan dögös, de mi nem azon a szinten vagyunk. Csak azt mondom, túl sok srácot láttam belezúgni abba a lányba, aztán meg összetört a szívük, amikor felemelte a falait. Nem akarattal teszi, de allergiás a kapcsolatokra.

– Elég furcsa allergia! – Próbálom nem szívemre venni a szavait, miközben az asztalomon foglalatoskodva összegyűjtöm a vázlataimat, és egy karton irattartóba helyezem. – Értékelem az aggodalmad, de én nem vagyok olyan, mint te! Nem tudom ki- és bekapcsolni az érzelmeimet.

– Mert állandóan egymással vagytok. Talán tarts egy szusszanásnyi szünetet. Vannak barátaid a könyvtárban, akikkel elmehetsz szórakozni?

Megállok, miközben a mappát az íróasztal fiókba helyezem. Az az igazság, hogy a munkahelyemen nincs sok barátom, mert magamnak való vagyok. Mindenki kedves és barátságos, próbálnak bevonni a baráti köreikbe, de én még szokom a helyzetet. Tartom a távolságot. Míg a környezet csendes és békés, és szeretem a munkát, még mindig túl sok az ember. Nagy a nyüzsgés, kulcs csörömpölés, gyereksírás, és számtalan suttogás.

Egyelőre részmunkaidőben dolgozom, alig heti húsz órát, ami nem sok alkalmat ad kapcsolatok kiépítésére, még ha akarnám is azt. És nem akarom. – Nem igazán. Elég zárkózott vagyok.

Gabe ajkait lebiggyesztve bólint.

– Ja, nem kell sietni! Csak egy ötlet volt. – Ujjbegyeivel dobolni kezd a combján. – Biztos nem akarsz golfozni velem és az öregemmel? Kis friss levegőt szívni?

Az elutasításom gyors.

– Nem, köszönöm! Úgy terveztem, hamarosan futni megyek és a madarakat figyelni. Kellemes délutánt!

A testvérem érti a célzást és megfordul, hogy távozzon, léptei nyomán nyikorog a padló. A „később találkozunk” elhalkul, miközben eltűnik a nappaliban.

Mielőtt átöltöznék a futó öltözetbe, kiveszem a mappát a fiókból, átlapozva a vázlatokat, míg rábukkanok arra, amelyiken egy nőt tart fogva az Arc Nélküli Férfi. Mutatóujjammal végigsimítok a ceruzával és színes árnyalatokkal rajzolt körvonalakon, elmosolyodok a karakterének frissített változatán.

A Lótusz Királynő már nem egy copfos kislány, kezében egy ütött-kopott macival, amit a kezeslábasához szorít. Ő egy felnőtt nő, vad, napszítta hajjal, fekete keretes szemüveggel, és egy Nirvana pólóban, ami a derekánál gumiszalaggal van összefogva. Szemét a legkékebb színes ceruzával satíroztam, amit találtam, az orra kicsi, ajkai teltek, alkata vékony, de mellben gazdag. Humora átragyog a dialógusaiban, káromkodó szavakkal szellemes válaszokkal fűszerezve.

Vad.

Bolondos.

Gyönyörű.

Ő Syd.

 

 

 Ott egy mosómedve.

Figyelem, ahogy a szomszéd udvarából az enyémbe szökken, majd a ház mögé bújik, miközben próbálok levegőhöz jutni az ötmérföldes futás után. Összehúzom a szemöldököm, hajamat izzadt, amikor észreveszem, hogy az állat sántítva botladozik be a hátsó udvarra.

Majd a szemem a hátrahagyott vérfoltokra villan, kis piros cseppek, amelyek beleivódnak a köves felhajtóra.

 Ó ne! Az állat megsérült.

Anélkül, hogy átgondolnám a dolgot, követem a teremtményt, sietve beszaladok a hátsó udvarba, aggodalom járja át a testem. Látom a mosómedvét összerogyni egy ciprusfa mellett, miközben lassítok a lépteimen, és óvatosan megközelítem. Amint közelebb kerülök, az állat felemeli felém a fejét, tekintetünk összekapcsolódik néhány lábnyi távolságból.

Fiatal, valószínűleg még kölyök. Ismerősek azok a fekete szemek, és mégis képtelenség azt gondolni, hogy ugyanaz a mosómedve, amelyikkel a szabadulásomkor találkoztam. Tízezer ilyen emlősállat él csak a megyében.

Ez értelmetlen.

De nem tehetek róla, érzem a vonzást – egy furcsa kapcsolatot, egy elsöprő vágyat, hogy segítsek.

Nem vagyok orvos, de számtalan könyvet olvastam erről a témáról.

Leguggolok, figyelem az állatot, van-e más baja a seben kívül. A mosómedvék éjjeli állatok, szóval a tény, hogy napközben aktív, lehetséges jele lehet a veszettségnek, vagy más betegségnek.

Ellenben nem ezt a következtetést vonom le, és megkockáztatom, hogy közelebb megyek, lassan és kedvesen.

– Szia, barátom! Az én nevem Oliver.

Hangom halk marad. Gyengéd és hívogató. Ez egy vadállat, félve kellene elszaladjon, vagy rám támadjon a stresszhelyzete miatt, de ez csak fekszik, a kis mancsaival a földet kapargatja.

– Segíteni akarok! – Térdelve közelítek, kísértve a szerencsémet. – Találkoztunk már korábban?

Tisztában vagyok azzal, hogy butaság – egy vad emlős állatot kérdezek, mintha az válaszolhatna. De szinte biztos vagyok abban, hogy látom a választ megvillanni a sötét szemében. Talán csak képzeltem a felismerés pillanatnyi megvillanását, a kérés felvillanását, hogy segítsek, azonban hajlandó vagyok kockáztatni. Segíteni fogok ennek a mosómedvének.

A lehetőségeimet mérlegelve úgy döntök, hogy szükségem lesz kesztyűre és egy törülközőre, hogy biztonságosan befoghassam a lényt. Bár az ösztönöm azt súgja nem fog bántani, nem lehetek biztos, és a biztonság elsődleges.

– Maradj itt, apróság! Mindjárt visszajövök!

Pár perccel később visszatértem Gabe téli kesztyűjével és egy törülközővel, amit a szekrényből vettem ki. A mosómedve nem mozdult el, amiből azt gondolom, várta visszatérésemet. Talán butaság, de bölcs a tekintete. Ez az állat bízik bennem; Ebben biztos vagyok.

Közelebb húzódok, barátságos hangnemben beszélek tovább, átkozva a kezemen lévő vastag kesztyűket. Jobban szeretném, ha a mosómedve megérezné az illatomat, de nem kockáztathatom, hogy megharapjon, vagy megkarmoljon.

– Meg foglak gyógyítani, kis mosómedve. Rendbe fogsz jönni! – Fölé hajolok, látom, hogy az állat megrezzen, csak kicsit, mielőtt mancsait és lábait a földhöz lapítja, miközben várja az érintést.

Egy gyors mozdulattal felveszem az állatot az alabástrom törülközőbe, csak a feje látszik ki, ahogy a mellkasomhoz tartom. Gyorsan, zihálva lélegzik, az idegesség és a sérülés kombinációja következtében. Egyik kezemmel tartva, a bal kezemmel megsimogatom a fejét, puha szőr csiklandozza az ujjaimat.

– Rendbe jössz! Segítek neked!

Teljesen biztos vagyok, hogy érintésemtől az állat légzése csillapodni kezd.

Beviszem a házba, bemegyek a hálószobámba és becsukom az ajtót, türelmetlenül, hogy megvizsgálhassam a sebet. Csakhogy alig helyezkedek el, máris nyílik az ajtó és Sydney viharzik be.

– Oliver?

A mosómedve elkezd küzdeni ellenem, ezért Sydney felé fordulok:

– Csukd be az ajtót! Gyorsan!

Úgy tűnik, a hangom megijesztette, és egy pillanatig tétovázik, mielőtt azt teszi, amire kértem.

– Bocs… csak idefelé jöttem, és láttam, hogy behozol valamit a törülközőben. Szeretnéd, hogy hívjak valakit? Ez egy állat?

– Egy mosómedve, igen. Megsérült.

Sydney az ajkát harapdálva, tétován közelebb lép.

– Nem akartalak zavarni. Menjek el?

– Nem, nem… maradj! Semmi baj! – Simogatom az állatot, suttogva nyugtatva. – Megsérült.

– Hívjak állatorvost? Vagy egy vadvédelmi központot?

– Nem. Megoldom. – Leteszem a mosómedvét a szőnyegre és óvatosan kibontom a takaróját. Azonnal észreveszek két szúrt sebet a hasán, ahogy az oldalára fordítom, és megszabadulok a vérfoltos törülközőtől.

– Harapásnyomok vannak rajta. Talán egy prérifarkas.

– Össze kell varrni? – tűnődik Sydney, mellénk térdelve, tenyerével a farmerbe bújtatott combjára támaszkodik, miközben óvatos kíváncsisággal figyel.

– Nem. Szúrt sebet nem lehet összevarrni. Túl magas a fertőzés esélye.

– Ó…

Ránézek, közben gondolkodom, miben segíthetne.

– Van véletlenül egy ládád, vagy hordozód? Ami Alexisé volt?

Sydney bólint, közben máris talpra emelkedik.

– Van. Mindjárt visszajövök.

– Köszönöm!

 Amíg távol van, beviszem a mosómedvét a fürdőszobába, és ellátom a sebeit, óvatosan, gyengéd nyomást gyakorolva, egy tiszta, nedves törülközővel, hogy megállítsam a vérzést, majd a sebet leöblítem meleg vízzel. Az állat nem próbál menekülni, amíg beülök a kádba és nekitámaszkodok a csempének, miközben a mellkasomon dédelgetem. Megállapítottam, hogy nőstény.

Miközben simogatom a bundáját, kíváncsi hangokat ad ki, karjait a bicepszem köré fonja, megpróbál feljebb mászni rajtam. Karmai áthatolnak a futó öltözetemen, kis mancsai ki vannak nyújtva, és kissé remegnek.

– Minden rendben van! Helyre fogsz jönni – mondom halkan, a mellkasomból jövő morajlás megnyugtatja az állatot, és elégedetten elcsendesedik.

Kopognak az ajtón, én pedig behívom Sydneyt. Nem tehetek róla, elmosolyodok a csodálkozó tekintetén, ami végigsuhan az arcvonásain, amikor a tekintete rátalál az enyémre a porcelán kádban. A mosómedve a mellkasomhoz bújik, szénfekete orrát a hónaljamba fúrta. Bizarr látvány lehet.

– Um, a láda a hálószobában van – mondja Sydney, kezét hátsó zsebébe csúsztatja. Néma kérdésekkel teli tekintete végigpásztáz, miközben habozó léptekkel közeledik.

– Tehetek még valamit? Ez kissé meghaladja a képességeimet, de szeretnék segíteni – ajánlkozik.

A gyógyszeres szekrény felé biccentek, ő meg követi a jelzésemet.

– A tükrös szekrényben van egy elsősegély doboz. Ide hoznád nekem?

Sydney gyorsan segít, odahozza hozzám, majd letérdel a kád mellett. Kinyitja a dobozt, és keresgélni kezd benne, amikor fertőtlenítőt és kötszert kérek. Jobb kezemmel egy vékony réteg antibiotikumos krémet kenek a sebre, miközben bal kezemmel szorosan tartom a mosómedvét, az állat csak egy pillanatig fészkelődik, mielőtt elcsendesül, és ismét a mellkasomhoz simul. Néhány pillanattal később Sydney felragasztja a kötszert, ujjai remegnek, miközben dolgozik. Furcsa idegesnek látni, miközben én olyan nyugodt vagyok – mintha fordított lenne.

Sydney befejezi a feladatot, és elhúzódik, kezei a kád oldalára esnek, miközben csodálkozva pillant le az elégedett mosómedvére, ahogy békésen fekszik rajtam, mint egy kisgyerek.

– Ez hihetetlen! Olyan, mintha te lennél a mosómedve suttogó – mondja, minden szót varázslat jár át. – Nem félsz, hogy veszett lehet?

Gyors fejrázással elutasítom ezt az elméletet.

– Nem. Nem mutatkoznak rajta a betegség jelei.

– Nőstény?

– Igen. Találnunk kell egy nevet neki, nem gondolod?

Összenézünk, és Sydney eltávolítva egy kósza hajtincset a szeméből, a füle mögé simítja. Ránéz a mosómedvére, mosolya bohókás.

– Okosnak látszik – dönti el Sydney, fejét kissé oldalra döntve. – Bölcs szemei vannak. Mint neked.

A bókja körültáncolja a szívemet, engem is mosolyra késztet. Bölcs szemek. Magam is azt gondoltam.

– Athena – mondom. – A bölcsesség istennője.

 Sydney tekintete belegyezően csillan, kezét a kádról az állat felé viszi. Megtorpan, engedélyt kérőn vet rám egy pillantást.

– Megsimogathatom?

Észreveszem arcán a rózsaszín pírt, az alsó ajka harapdálását, hajszálainak a végeit, ahogy a vállamhoz érnek. Beleegyezésem közben nagyot nyelek.

– Igen. Nagyon szelíd.

Sydney arca felderül, kihangsúlyozva a gödröcskéit és az apró kis bemélyedést az ajka alatt. Amikor ujjbegyei megérintik Athena füle mögött a szőrt, Sydney felsóhajt, mintha számára is mélyreható pillanat lenne.

Felém fordul, arcunk olyan közel van egymáséhoz, félek a szemébe nézni. Túl erős a vonzás, a távolság közöttünk túl kicsi. Ha most ránézek elveszek.

De megteszem. És elvesztem.

Szívverésem repes, amikor összenézünk, és tartjuk a szemkontaktust, és nem azért mert egy vad emlőssel a karjaimban, fekszem a fürdőkádban – nem, hanem, mert Sydney forró pillantása lyukat éget bennem, szeme kék parázs, elbűvölő mosolya valami mássá változik.

Tekintete a számra villan, múló pillanat, és mégis megbilincseli a szívemet, és helyemre szögez, miközben küzdök a késztetés ellen, hogy megcsókoljam. Az ördögbe a mosómedvével!

Ez a késztetés csak erősödik, amikor Sydney keze az állat fejéről az enyémre vándorol, kisimít homlokomról egy hajtincset, és az ujja köré csavarja, mielőtt elhúzódik. Érintésétől bizsereg a bőröm, szemem lecsukódik, és tudom, nem lehet, hogy csak képzelem ezt a szédítő kisülést a levegőben, ami varázslatként lebeg körülöttünk. Még Athena is mocorogni kezd, nyugtalan végtagokkal.

Sydney ajkai megérintik a fejem búbját egy édes csókkal, tenyerét az arcomra teszi, rózsabimbó és vadvirágos virágos illata bekebelez.

– Csodálatos férfi vagy, Oliver Lynch – suttogja a hajamba.

Melleinek halmai túlságosan közel vannak az arcomhoz, a számhoz, és a gátlásaim elillannak. Ösztönösen felemelem az állam, hogy ajkaimmal elkapjam az ajkait, amikor Athena felmászik a mellkasomról a vállamra, és apró mancsait a nyakam köré fonja.

Ez lényegében tönkreteszi a pillanat hangulatát, amitől Sydney ijedten elszökken, én meg felszisszenek, amikor Athena karmai belemarnak a bőrömbe. Csirkefogó!

Szégyenlős nevetés hangzik fel mellettem, miközben Sydney felemelkedik a kemény padlóról. Reszkető köhögése, remegő kezei, és ahogy szemeivel nem hajlandó rám nézni, arra enged következtetni, tisztában volt a szándékommal.

Bőre pirulása azt sugallja, szándékaink összhangban voltak.

– Hozok egy plédet a szobádból – mondja Sydney remegő hangon. – Úgy tűnik, mintha Athena fázna.

Elhagyja a fürdőszobát, még mielőtt válaszolhatnék, én meg kieresztek egy hosszú sóhajt. Eltávolítom a nyakamról a mancsokat lefelé míg az állat a bőröm helyett a pólómba kapaszkodik. Ujjaimmal végigsimítok a puha bundáján, fejemet a csempének támasztom.

– Szükségem van a bölcsességedre, Athena! Mi történik köztem és a szomszéd lány között?

A mosómedve válaszul éles karmát belém mélyeszti, mint egy tőr, egyenesen a szívembe.

Touché!


Tizenhat

 

Oliver

 

Fordította: Miss Hell

 

– Elnézést, segítene nekem megtalálni egy könyvet?

Egy édes, bársonyos hang ragadja meg a figyelmemet, és felemelem a fejem a kötetek közül, olyan szemekkel kapcsolódva össze, mint a csokoládé. Haja sötét szatén tincsekben omlik a vállára, arckifejezése őszinte.

– Ó, helló! Igen, persze!

Néhány ütemig bámuljuk egymást, a lány mosolya kivirul. – Kell a cím?

Pislogok, majd lehajtom a fejem, és azon tűnődöm, miért viselkedem ilyen ostobán. Általában igyekszem elkerülni a látogatókat, és a polcok között foglalatoskodom, rendezgetem és betűrendbe rakom a könyveket.

– Kérem! – felelem szégyenlős kuncogással. A keze egy babakocsi tolókarja köré kulcsolódik, benne egy csecsemővel, aki úgy tűnik, mélyen alszik.

Az egerek és emberek – válaszolja szelíd mosollyal. – A barátnőm ragaszkodik hozzá, hogy el kell olvasnom, de ő odaadta a saját példányát valaki másnak.

A tekintetem balra siklik, és egy vékony, szőke lányt pillantok meg, akinek a haja hasonló színű, mint Gabe-é, és az orrát egy könyvbe dugja. Visszapillantok az előttem álló nőre. – Azt már olvastam. Elég lehangoló – mondom, összefonva a karomat, próbálva beszélgetést kezdeményezni.

– Fájdalom fizeti minden drága dolog jövedelmét – válaszol a szőke barátnő, tekintete barátságosan rám siklik.

Egy tudálékos kuncogás csúszik ki belőle.

– Shakespeare-rajongó?

Összecsukja a könyvet, visszateszi a polcra, és kacsintva odasétál hozzánk. – Angol tanárnő.

– Ez nagyon csodálatra méltó. – Oda-visszapillantok a két nő között, mindkettő magával ragadó a maga nemében. Mindkettőjükben van valami, ami más szinten szólít meg, olyan szinten, ami túlmutat a fizikai szépségükön. A szemükben történetek vannak, megkínzott és nyersek, és én már láttam ezeket a szemeket korábban is.

Minden nap látom őket, ahogy visszanéznek rám a fürdőszobatükörből.

Attól tartva, hogy a csend már a kellemetlenség határát súrolja, kitisztítom a torkomban lévő bizsergést, és a vállam fölött bólintok. – Erre!

A nők követnek a babakocsival, én pedig igyekszem nem kihallgatni a suttogásukat. Megérkezünk a megfelelő polchoz, és a regények tengeréből kiveszem a kért könyv egy példányát. Elveszi, arcán még mindig kellemes mosoly húzódik.

– Tessék! Melanie-nál, a főpultnál tudja kivenni – magyarázom, átmutatva a válla fölött.

– Köszönöm! Nagyra értékelem a segítségedet, Oliver!

Fintorogva pillantok le a nemlétező láthatatlan névtáblámra. – Tessék?

Az egyik füle mögé dugja fényes hajának egy részét, arcát szégyenlősség színezi. – Bocsánat! Ez egy kicsit hátborzongatóan hangzott.

A barátnő felnevet, lófarka meglibben, ahogy rázza a fejét. – Hibás kézbesítés. Határozottan hátborzongató.

– Sajnálom, de nem tudlak követni. Találkoztunk már korábban? – kérdezem, összevont szemöldökkel és kíváncsian.

A vidám hangulat alábbhagy, és a mosolyok lehervadnak. A hollóhajú nő felém nyújtja a kezét.

– Tabitha vagyok. Tabitha Brighton. Ő pedig a barátnőm, Cora.

Csak egy pillanatig tétovázom, magamba szívom a bemutatkozást, aztán megfogom a kezét.

– Örülök, hogy megismerhetlek mindkettőtöket. Gondolom, láttatok a hírekben. – Ez az egyetlen következtetés, aminek van értelme. A tekintetem ide-oda vándorol a nők között, észreveszem, ahogy megmerevednek a kérdésre. – Nem járok ki túl sokat, és biztos vagyok benne, hogy emlékeznék rátok.

Rájövök, hogy a kijelentésem flörtnek hat, elejtem a kezét, és a tarkómat vakargatva toporgok.

Tabitha mosolya visszatér, és egyre erősebben szorítja a babakocsi tolókarját. – Ismerem a történetedet – erősíti meg, és szeretettel tanulmányoz engem. – Hetente egyszer ellátogatok a könyvtárba a lányommal, Hope-pal, megnézzük a képeskönyveket, és játszunk a fa kirakókkal. Rögtön felismertelek, de nem voltam biztos benne, hogy illik-e bemutatkoznom.

– Ó, örülök, hogy megtetted. – Furcsa módon ez igaz.

– Jó – mondja Tabitha, és megkönnyebbülése halk sóhajként tör ki belőle. – Én... nos, én is átéltem valami hasonlót. Engem is elraboltak, de az én körülményeim egészen mások voltak, mint a tiéd, abból ítélve, amit láttam. Cora és én is szenvedtünk egy gonosz embertől, és tudjuk, milyen érzés kijönni a másik oldalon. Ez ugyanolyan ijesztő, ugyanolyan gyötrelmes tud lenni, mint maga a megpróbáltatás.

A szavak lassan értelmeződnek, aztán úgy csapódnak belém, mint egy tompa kés. Majdnem megfulladok a torkomban lévő gombóctól, miközben a bőröm nyirkossá válik, a szám kiszárad, mint egy sivatag. Nem tudom, mit válaszoljak, megnyalom az ajkam, és a teniszcipőm alatti linóleumpadlóra pillantok, mire egy meleg tenyér nyúl a csuklóm felé, és megszorítja a csuklómat.

– Nagyon sajnálom, ha felzaklattalak – mondja Tabitha halkan, és édes hangjában túlteng a bocsánatkérés. – Csak azt akartam, hogy tudd, nem vagy egyedül. Cora és én a közös tragédiánk révén kapcsolódtunk össze, és most már ő egy kedves barátnőm. A jó dolgok mindenhol megtalálhatók... még a legrosszabb rémálmainkban is.

Lenyelem a gombócot, és erőltetetten bólintok. – Igen, én... köszönöm. Értékelem az érzelmeidet.

Épp akkor enged el, amikor a kisbabája ébredezni kezd, kis lábacskái kapálódznak a levendulás takaró alatt. Tabitha megcsiklandozza a gyermek lábujjait. – Hope a bizonyíték erre – motyogja, és a szavai olyan halkak, hogy szinte meg sem hallom őket. – Mindenesetre elnézést, hogy megzavartalak munka közben. De ha bármikor szükséged van valakire, akivel beszélgetni szeretnél, minden kedden tizenegykor itt vagyok.

– Ez kedves tőled – válaszolom. A tekintetem találkozik Coráéval, mosolyt csalva elő belőle, a tekintete pedig Tabitha szavait visszhangozza. – Nagyon örültem mindkettőtöknek. Talán valamikor beszélgethetnénk egy kávé mellett.

Az ajánlat váratlanul esik ki belőlem, és túl későn veszem észre, hogy úgy hangzik, mintha romantikus randevút javasolnék.

Gabe büszke lenne.

Megpróbálok elhátrálni, amikor Tabitha felragyog a megerősítéstől.

– Nem úgy értettem...

– Szeretném.

Egy nyelés. – Rendben. Jövő héten újraértékelhetjük.

Újraértékelés. Szörnyű szóválasztás. Ezt most biztosan elszúrtam.

Mindkét nő nevetgél, majd Cora a mobiltelefonjára pillant, és Tabithához fordul. – Dean mindjárt hívni fog az ebédszünetében. Éppen a hálaadásra vonatkozó terveinket találjuk ki erre a hétre, mivel minden eléggé új és bonyolult. Nem bánod, ha egy pillanatra kiugrok?

– Veled megyek. Látom, hogy Hope kezd éhes lenni – mondja Tabitha a barátnőjének. Felpillant rám, mielőtt visszavonul, meleg, mokkaszínű szemei feltűnő kontrasztot alkotnak hófehér arcbőrével. – Jövő héten találkozunk, Oliver!

– Igen, itt leszek – erősítem meg, kezeimet a khaki zsebembe dugva, miközben ideges mosoly rándul a számon. – Legyen szép napod! Jó szórakozást a könyvhöz!

Búcsút intettek, és otthagytak a könyvek halmai között állva, azon tűnődve, vajon írt-e valaki olyan történetet, amely az én bonyolult életemet utánozza.

Egy kis útmutatásra mindenképpen szükségem lenne.

 

 

Amikor aznap délután hazaérek a műszakomból, még mindig megrázva a két nővel való találkozás után, levetem a gyapjúkabátomat, és besétálok a hálószobába, ahol Athena már aggódva várja a visszatérésemet.

A mosómedve az elmúlt három hétben szépen gyógyult, köszönhetően, hogy naponta sikerült megtisztítani a sebet és friss kötést tenni rá, szerencsésen elkerülve a fertőzést. Kíváncsi kis jószág, ragaszkodó és huncut. Gabe nem volt elragadtatva az ötlettől, hogy ilyen sokáig itt tartsam, ragaszkodott hozzá, hogy a lény kiszökik és tönkreteszi a lakást, de egyelőre sikerült szórakoztatnom. Csak akkor marad ketrecben, amikor dolgozom vagy Sydney-nél vagyok, egyébként szabadon van a hálószobában.

Tudom, hogy itt az ideje, hogy visszaengedjem a vadonba, de egy kicsit nehezen engedem el. A ragaszkodás talán a legártalmasabb emberi érzelem, és erre több szempontból is kezdek rájönni.

A közepes méretű hordozóhoz közeledve a rácsokon keresztül kinyúló, játszani és élelemre vágyó kis mancsok fogadnak. Újratöltöm a tálját málnával, tojással, bébirépával és kesudióval, visszahelyezem a vizes edényt, majd egy kis időt töltök vele a padlón. Athena a mellkasomon heverészik, amikor hátradőlök, éles karmai belém szúrnak, nyikorgása és hangjai bűbájos nevetésre késztetnek.

Ma este randim van Sydney-vel – úgy tűnik, az Apád-anyád idejöjjön című filmet fogjuk megnézni, és ő túlságosan örül, hogy ezt a filmet velem nézheti meg. Nem árulta el, hogy miért, de azt mondta, hogy rengeteg zabpelyhes sütit készít, hogy azt együk, amíg együtt nézzük.

Ahogy telnek az órák, gyorsan lezuhanyozom, átöltözöm, és felkészülök a szomszédba indulásra. Mielőtt elindulnék, megállok, hogy visszanézzek Athenára, akinek sötét, könyörgő szemei a vékony fémrácsok között csillogva néznek rám. A mellső lába átcsúszik és kinyújtja a mancsát, én pedig kétségtelenül tudom, hogy akaraterő terén súlyos hiányosságaim vannak.

– Jól van, Athena – sóhajtom legyőzötten, kinyitom a ládáját, és némán könyörgök az állatnak, hogy viselkedjen. – Néhány óra múlva visszajövök. Ne okozz bajt!

Meggyőződöm róla, hogy az ajtó becsukódik és bezáródik mögöttem, és a biztonság kedvéért megnyomom. Athena már a szelídülés jeleit mutatja – eléggé biztos vagyok benne, hogy jól fog viselkedni.

Néhány perccel később, amikor beengedem magam Sydney otthonába, az egy emelettel felettem lévő, bekapcsolt zuhanyrózsa hangját hallom. A mobilkészülékemre pillantva megállapítom, hogy kicsit korán érketem, és úgy döntök, hogy Sydney hálószobájában múlatom az időt, amíg ő befejezi a zuhanyzást. Az ágya be van ágyazva, mandalamintával díszített, sötétszürke és vörösbegykék színű. A szobát az ő ízlését bemutató funky poszterek, világos menta falszín, oszlopgyertyák, különféle csecsebecsék és furcsa dekoráció díszíti, minden úgy áll össze, hogy az tökéletesen Sydney-hez illő legyen.

Leülök az ágy mellé, ölembe teszem a kezem, és várok, miközben szórakozottan körbepillantok a szobában. A tekintetem az éjjeliszekrényén köt ki, egy pillanatra elvonja a figyelmemet a hipnotizáló lávalámpa, majd egy regényre terelődik, aminek a felénél egy könyvjelző kukucskál ki. A könyv tetején egy furcsa formájú eszköz hever, amitől kíváncsian húzódik össze a szemöldököm.

A kíváncsiság felülkerekedik rajtam, és a tárgy után nyúlok, majd a kíváncsiság és a zavarodottság keverékével tanulmányozom. A hüvelykujjam megnyom egy gombot, és a szerkezet életre kel, zümmög és vibrál a kezemben. Ijedten engedem el, és a tárgy a keményfa padlóra koppan, nagy zajt csapva. Valamiféle elektronikus masszírozó lehet.

Lenyűgöző.

Lehajolok, hogy elkapjam a készüléket, tapogatózva kikapcsolom, majd gyorsan bedobom az éjjeliszekrénye fiókjába. A mellette lévő könyv megragadja a tekintetem, ezért felkapom, és lapozgatni kezdem, alig várom, hogy felfedezzem, milyen történeteket szeret Sydney.

Nem telik el sok idő, mire kiderül az igazság, és én azon tépelődök, hogy elrejtsem-e a könyvet a rezgő szerkezettel együtt, vagy tegyek úgy, mintha nem is láttam volna, vagy folytassam az olvasást.

Jóságos ég!

Az arcom égő kinézetéhez hasonlóan sokféle égő kérdésem van, de egy különösen kiemelkedik közülük:

Mi az a nedves muffin?

Annyira belemerülök az erotikus prózába, hogy még a zuhany elzáródását sem hallom, sem az azt követő lépéseket. Meghallom azonban a hálószoba ajtajából a meglepett zihálást.

Felkapom a fejem, és egy tágra nyílt szemű Sydney-t látok néhány lábnyira tőlem, aki csak egy pólóban áll, a haja még mindig nedves, a víz nedves foltokat képzett a pamutszöveten, és lecsöpögött az alatta lévő fadeszkákra.

Megköszörülöm a torkomat, és a díszpárnáknak dőlök. – Elnézést kérek... beengedtem magam.

Ó pislog, a lába a helyére gyökerezett. – Akár meztelenül is besétálhattam volna.

– Igen, az nagyon kínos lett volna, gondolom. – Igyekszem nem elképzelni pontosan ezt a dolgot. – Láttam a könyvedet, és lenyűgözőnek tűnt.

Oldalra csavarodó szájjal, hörgő lélegzetet vesz. – Azt látom.

– Az irodalmi ízlésed... váratlan. – Attól félek, hogy meg fog szidni, de Sydney testtartása ellazul, az álla a mellkasára süllyed, halk nevetés csendül fel az ajkai közül. A könyv még mindig a kezemben van, lenézek a nyitott oldalakra, és hangosan olvasni kezdek egy részt: – Remegő kezében tartja a férfi meleg golyóit...

A pír azonnal megjelenik, Sydney pedig odasétál hozzám, nedves hajfürtjei apró cseppeket hagynak maguk után.

Ahogy közelebb ér, megpróbálja kikapni a könyvet a kezemből, de én kitérek előle. – Miért fontos a hőmérséklet? – érdeklődöm, egy mosolyt sejtetve.

Az elkeseredés, és talán a szégyenlőség látszatát keltő szuszogás szökik ki az ajkai közül. – Ez egy leírás, Oliver! Belerántja az olvasót a jelenetbe.

Odaér. Kikerülöm. Magasan a fejem fölé tartom a könyvet, túl magasan az ő alacsonyabb termetéhez, megköszörülöm a torkomat, és incselkedem: – Meleg, huszonkét fok volt.

– Oliver! – Sydney lábujjhegyre ugrik, nevetése bűvös kontrasztot alkot az arcát elszínező pírral, és hiába próbálja visszaszerezni a regényt.

A saját nevetésem versenyez az övével, miközben próbálok kitérni a csapkodó kezei elől, majd rám mászik, és a combomra fonódik. Még hátrébb dőlök, és kinyújtom a karomat, ameddig csak lehet. – Mi az a nedves muffin?

– Hagyd abba! – Kuncogás halad végig a testén, miközben hozzám simul, a mellkasa egymagasságban van az arcommal, és elrugaszkodik az ölemből, hogy egy utolsó erőfeszítéssel visszaszerezze a könyvét. – Szörnyű vagy! – mondja játékos dorgálással, és hűvös haja az arcomhoz csapódik, ahogy üres kézzel visszazuhan.

Aztán rájövök, hogy a testem, úgy tűnik, előbb regisztrálta, hogy az alsó felét csak egy vékony réteg fehérnemű fedi, mint az agyam.

Amikor combjainak vége a nadrágom alatti merev dudorhoz ütközik, élesen levegőt veszek, feszülten felnyögök, és mindketten megfeledkezünk a könyvről.

Sydney megdermed, a mosoly lassan és magával ragadóan hagyja el az arcát, mint ahogy a nap lenyugszik a horizont mögött egy ragyogó nyári nap után. A keze a vállamra ereszkedik, az ujjai az ingem ujjának anyagába mélyednek, mintha próbálna kapaszkodni a könnyed, vidám hangulatba, ami elszállt. Leesett, ahogy a könyv is kiesik a markomból, és a mellettünk lévő matracnak csapódik, lehetőséget adva a kezemnek, hogy helyette a csípőjét fogjam meg. Ez a szorítás kínzóan ismerős.

Sydney-n van a sor, hogy reszketve fújja ki a levegőt; egy kéjes nyikkanást adjon ki. A hang az izgalom egy lövése egyenesen az ágyékomba. Abban a pillanatban eldöntöm, hogy ha csak egy jelenetet is újra tudnék teremteni a könyvéből, boldog emberként halnék meg.

A szemei csukva vannak, elrejtve az igazságot, amiről tudja, hogy meglátnék sötét pupilláiban,

– Syd... – krákogom, és felcsúsztatom a kezeimet a csípőjén, a derekán, amíg meg nem fogja őket, amikor épp a melleihez érek.

Sydney szemei kinyílnak, teste reszket rajtam, a kémia zümmög és szikrázik, kétségbeesetten fel akar gyulladni. – El kellene kezdenünk a filmet. – A szavai erőltetettek, hamisak... félelmetesek. Nyirkos tenyerével az enyémet szorongatva hajol előre, hogy csókot nyomjon az állkapcsom oldalára. – Barátok vagyunk, Oliver!

A haja olyan, mint a jég, ahogy a felhevült bőrömön táncol, és ettől megborzongok. A kezét az enyémbe szorítva rángatom vissza, mielőtt visszavonulna, ajkaim a füléhez érnek, és azt suttogom: – Több akarok lenni!

A tétovázás nyilvánvaló abból, ahogyan a combjai megfeszülnek az enyémek körül, ahogyan a lélegzete elakad, ahogyan egy remegő levegőfuvallat felmelegíti a nyakamat, ahogyan belém olvad csak egy pillanatra, csak egy varázslatos, elnyújtott pillanatra, amit szeretnék megfagyasztani az időben.

De győz az elszántsága, és úgy húzódik el, mintha csak megperzseltem volna. – Nem tehetjük – mondja, a szavak szorosan, szinte fájdalmasan tekerednek. Sydney lecsúszik a lábamról, le az ágyról, és bizonytalanul talpra emelkedik. Aztán témát vált. – Sütit sütöttem.

Felhúzom magam, amíg a hátam a fejtámlával egy magasságba nem kerül, összeszorítom a fogaimat, és lehajtom a fejem, a mandala ágytakaró bonyolult mintázatába merülve. Megígértem neki, hogy nem lesz furcsa, hogy nem akarok többet, de egyre nehezebb betartani ezt az ígéretet. Minden, amit akar, ott van abban, ahogyan rám néz, ahogyan megfogja a kezem, amikor sétálni megyünk, ahogyan a vállamon alszik el, miközben a tévé képernyőjén a Rugrats játszik. Benne van a nevetésében, a vicceiben, ahogy a bőre melegszik és rózsaszínűvé válik, amikor a közelében vagyok. Abban, ahogy mellettem áll, amikor felemelem a pillantásom, hogy a szemébe nézzek, a végtagjai még mindig remegnek, a légzése szaggatott, az ajkai szétnyílnak és csókot követelnek.

– Felöltözöm, és lemegyek a földszintre – préseli ki magából, ahelyett, hogy kimondaná mindazt, amit tudom, hogy rejteget. – Lent találkozunk.

Ahogy elfordul, utánaszólok, nem tudom, miért törnek ki ezek a szavak: – Ma találkoztam egy nővel. A könyvtárban.

Sydney megáll, háttal nekem, lehajtott fejjel.

Ez a tény a mi helyzetünk szempontjából teljesen lényegtelen, de úgy érzem, hogy meg kell osztanom. – Nagyon csinos volt. Halk szavú és kedves. A neve Tabitha, elrabolták, mint engem.

Lassú körben megfordul, íriszeiben ismeretlen érzelem csillog.

– Tabitha Brighton?

– Igen. – Egymásra meredünk, és rájövök, hogy reakcióra vágyom.

Valamire. Nem tudom, miért. – Ismered őt?

Rövid bólintás. – A házasságközvetítő. Tizenegy embert mészárolt le, nem messze innen. Hárman maradtak életben, és ő volt az egyikük. Cora Lawson és Dean Asher voltak a többiek. Clementine valójában ugyanarra a főiskolára járt, mint Dean. Szörnyű dolog volt. – Sydney a felsőkarját dörzsöli, az állkapcsa megfeszült. – Volt idő, amikor azon tűnődtem, vajon ugyanaz a férfi volt-e, aki téged is elrabolt, de a módszere nem egyezett. Hálás vagyok, hogy nem ő volt, tekintve a történeteket, amiket hallottam...

Az információ átjár engem, és viszketni kezd. A fogvatartóm sosem volt kegyetlen vagy erőszakos. El sem tudom képzelni, min mentek keresztül azok az emberek.

– Jövő héten kávézni fogunk. Jó lesz összekapcsolódni valakivel, aki átélte ugyanezt.

Sydney szemei megduzzadnak, csak kissé, és valami kínhoz hasonlótól csillognak. Megvillan, aztán eloszlik, mintha ott sem lett volna.

– Ez nagyszerű, Oliver! Örülök neked! – Szinte biztos vagyok benne, hogy hazudik.

És nem tudok nem elgondolkodni azon, hogy amit az imént láttam a szemében, az ugyanaz volt-e, amit akkor éreztem, amikor azon a nyári estén Sydney száját láttam egy másik férfi száján. Soha nem mondtam el neki, hogy a szívem fájdalmas, lassú dobbanásoktól szorult össze, vagy hogy a torkom összezárult, és a bőröm valami furcsa és kellemetlen dologtól bizsergett. Azon az éjszakán a verandán egy új érzést fedeztem fel, és emiatt hiányzott a védett, magányos, föld alatti létem. – Igen, majd elmesélem, hogy ment – válaszolom végül, képtelen vagyok elszakítani a tekintetemet az övéről. – Nem vagyok túl jó az ilyen dolgokban.

A gyötrődés visszatér a szemébe, kínzó és türkizkék, és felismerem a kijelentésem kettős jelentését. De nem hátrálok meg, és nem javítom ki magam.

– Biztos vagyok benne, hogy jól fogod csinálni.

Sydney ezekkel a búcsúszavakkal távozik, kisétál a szobából, és egyedül hagy az ágyán. A fejem hátrahanyatlik a fejtámlának, a gyomrom nyugtalan és kavarog a szorongástól, a szívem kimerültnek és fáradtnak érzi magát.

Ő csak barát akar lenni.

És azt hiszem, ha ilyen érzés többre vágyni, vágyakozni, kötődni... talán Sydney-nek végig igaza volt.

Szétszakítja az embereket.

Már most úgy érzem, hogy szétroncsolódtam, pedig még csak egy csók volt.

 

 

Néhány órával később, miután megnéztem egy filmet, ami nem az Apád-anyád idejöjjön volt, a bejárati ajtóhoz sétálok. Sydney meggondolta magát, és A nagy Lebowskit néztük meg helyette. Szórakoztató volt, azonban a gondolataink máshol jártak. Éreztem a köztünk lévő távolságot, a zavart, a levegőben úszó kuszaságot.

Nem ettünk sütit. Nem bújtunk szorosan össze a kanapén. Nem nevettünk, nem cincselkedtünk egymással, nem táncoltunk a kedvenc zenéjére. Csendben ültünk, amíg a stáblista le nem pergett a képernyőn, aztán elmentem.

Szétszakítja az embereket.

Előrébb lépek, csüggedt sóhajom követ, beteszem a kulcsot a zárba, és kinyomom az ajtót. Fölsétálok a lépcsőn, felkapcsolom a villanykapcsolót, és teljesen mozdulatlanná válok, elsápadok, amikor a tekintetem a szobára mered.

Pusztítás. Tömeges pusztítás.

Szétszakadt kanapé párnák, tömés mindenütt, megrágott fa, karcos falak, szemétpatakok, a csempén szétszórt gabonapehely, szakadt párnák, törött üveg...

A konyhapult tetején pedig Athena ül, és gondtalanul rágcsál egy banánt.

Azt hiszem, itt az ideje, hogy használjuk a baszás szót.

– Bassza meg!

Gabe meg fog ölni.

 

 



[1] Yaddle egy Erő-érzékeny női lény volt, aki ugyanahhoz a fajhoz tartozott, mint Yoda

2 megjegyzés: